Compartir esta página
Select Language
Búsqueda detallada: puedes hacer una búsqueda detallada por palabra clave, género, periodo, área y etiqueta.
Inicio del texto principal
added on : December 8, 2025
Hanko Land Tokyo, Museo de la Imprenta de Tokio, watashino la tienda de papel japonés hecho a mano
Tu ubicación actual
東京都心部|東京東部|東京南部
品川&天王洲|浅草|神楽坂
En Japón, la llegada del Año Nuevo destaca por vacaciones largas, visitas al santuario y comidas tradicionales, pero también por el intercambio de “nengajo” –postales especiales de felicitación que transmiten la gratitud, buenos deseos y vínculos renovados para el Año Nuevo.
A diferencia de los países occidentales, donde las postales con frecuencia se envían alrededor de Navidad, los hogares japoneses suelen recibir un fajo de postales el día 1 de enero, escritas y enviadas de antemano para asegurar su llegada a tiempo. Estas postales se personalizan con fotos, motivos decorativos o referencias simbólicas del animal de zodíaco que corresponde al año que llega –por ejemplo, 2026 será el año del caballo.
Si deseas profundizar más en esta tradición japonesa, Tokio ofrece varios talleres que te permiten crear tu propia postal de Año Nuevo –no solo escribiendo un mensaje, sino también personalizándola con distintos elementos creados completamente por uno mismo. Desde tallar un sello personal bilingüe a imprimir tu mensaje con una imprenta retro, e incluso hacer el papel a mano, esta es una oportunidad de conectar con la artesanía japonesa al tiempo que creas un recuerdo memorable y significativo de tu viaje a Tokio.
En Japón, los documentos oficiales no se completan con una firma, sino que tradicionalmente se utiliza un sello de tinta roja llamado hanko. En Hanko Land Tokyo, un estudio compacto a tres minutos a pie de la estación Oimachi, puedes diseñar tu hanko personalizado con tu nombre en japonés e inglés. El diseño bilingüe conecta culturas y añade un toque considerado a las cartas o documentos que crees, incluyendo tus postales de Año Nuevo japonesas.
Crear un hanko empieza eligiendo la disposición, la fuente y el tipo de madera del puño. El amable propietario te guiará en la selección de los alfabetos hiragana, katakana o kanji para la parte en japonés, además de las fuentes que se ajustan a tus gustos. Los distintos kanjis tienen significados únicos y múltiples lecturas, y el propietario te ayudará a elegir caracteres con sonidos y simbolismos que se correspondan con la pronunciación de tu nombre y tu personalidad.
Un grabador especializado tallará tu hanko en 90–120 minutos. El producto final se completa con una bolsa de tela con motivos japoneses y un papel explicando el significado del kanji que elegiste, para que no olvides su significado.
El factor que convierte esta experiencia en especialmente atractiva es el cálido y amigable ambiente, gracias al propietario, que domina el inglés y te asiste personalmente durante todo el proceso. El propietario también ofrece regalos especiales si completas pequeños desafíos divertidos cuando compras un hanko; toda la experiencia es memorable.
Una vez finalizado, puedes probar el hanko allí mismo, y cuando llegue el momento de confeccionar tu postal de Año Nuevo definitiva, tu hanko bilingüe será una manera de expresar tu identidad –un emblema que une tradición e individualidad.
El Museo de la Imprenta de Tokio está gestionado por una de las mayores empresas de impresión de Japón, TOPPAN. Situado a 8 minutos a pie de la estación Edogawabashi, ofrece una visión fascinante de la historia de la imprenta global –desde la historia de los textos estampados con planchas de madera a los pósteres publicitarios retro, y mucho más. El museo fusiona diseño, historia y experiencias prácticas, convirtiéndose en un lugar ideal donde reflexionar sobre la fuerza de la letra impresa y crear un mensaje para tu postal de Año Nuevo.
Empieza explorando las piezas expuestas que detallan cómo la impresión japonesa evolucionó durante el periodo Edo (1603–1867), la era Meiji (1868–1912) y las eras modernas de Japón. Verás libros raros, tipos tallados a mano y máquinas que se conservan y que en su tiempo impulsaron la industria editorial de Japón. Luego, participa en un taller práctico de 30 minutos en un espacio restaurado donde personal experto te guía en el uso de una imprenta tipográfica real de tiempos pasados.
El taller está disponible durante todo el año, ofreciendo la experiencia de crear frases cortas con tipos retro preciosos, en inglés o japonés, de acuerdo con la estación. Durante el taller de invierno, dedicado a la creación de una tarjeta de felicitación en inglés, estamparás a mano una postal de año nuevo; eligiendo los tipos con las letras, de un tamaño grande de 24 puntos, para crear una frase corta como "Season's Greetings" (Felices Fiestas) antes de operar una prensa de palanca para transferir tu mensaje al papel. La impresión que resulta posee una textura agradable y pequeñas variaciones que las impresoras modernas no pueden reproducir.
Para la mayoría de la gente, operar una prensa de impresión es una experiencia nueva, pero instrucciones precisas aseguran un proceso sin contratiempos. Cada tarjeta que imprimas con tu mensaje será un recordatorio tangible y un tanto único de la importancia de poner cariño en la comunicación diaria. Si te interesa aprender sobre la historia de la imprenta en el mundo y poner en práctica una forma táctil de crear mensajes, este taller te proporciona una oportunidad excepcional de sentir el ritmo del grabado tradicional en un ambiente moderno.
Lo mejor de todo es que tu mensaje imprimido a mano añade un toque significativo a tu postal de Año Nuevo –creada no solo con el pensamiento, sino también con la presión de tus propias manos.
*El taller de impresión tipográfica requiere registrarse previamente a través del sitio web del museo. El registro está disponible a partir de las 12:00 pm, con 14 días de antelación.
El paso final de la travesía es crear un soporte magnífico para tu postal –papel washi japonés, conocido por su resistencia, textura y belleza al filtrar la luz. En el corazón de Asakusa, la tienda de papel washi watashino y el estudio de elaboración de papel se especializan en talleres que presentan a los participantes la centenaria técnica de fabricación manual de washi.
El papel washi se produce a partir de la pulpa de “kozo” (morera japonesa), que le proporciona una suavidad y durabilidad distintivas. Durante los 60 minutos del taller, te irán guiando sin prisas por los distintos pasos: tomar la pulpa de kozo en remojo en una tina con una pantalla de malla, moverla hacia delante y detrás, derecha e izquierda, con movimientos rítmicos, creando capas y así obtener cuatro hojas de tamaño postal uniformes, drenar el agua por presión y, por último, secar el papel en una superficie calentada.
El personal habla inglés sin dificultad y brinda información relativa al proceso de fabricación, al tiempo que te ayuda a crear las postales de papel washi hasta el final. Podrás personalizarlas con adornos de papel washi colorido o incluso usar tu lado creativo y despedazarlos para crear un diseño artístico único. Otras ideas pueden incluir copos de oro, pétalos secos o fibras de tu elección. (Pregunta al personal de antemano en caso de desear traer tus propios adornos o ser creativo). El ambiente es tranquilo y sosegado; y no hace falta que te apresures mientras exploras la interacción entre la suave y agradable pulpa remojada en agua con los movimientos de la fabricación tradicional de papel.
Si bien Asakusa es conocida por sus famosos templos y animadas calles comerciales, este taller tranquilo te ofrece un contrapunto refrescante y la oportunidad de fabricar un recuerdo a mano. Es popular tanto entre los viajeros como los tokiotas creativos –entre quienes desean tomárselo con calma y crear algo verdaderamente único. Aunque los materiales y las herramientas sean los tradicionales, la disposición y los letreros son comprensibles para quienes visitan por primera vez.
Una vez secas, las postales de washi son un complemento excelente de los otros elementos de tu felicitación de año nuevo: el mensaje impreso a mano y el sello bilingüe hanko. Cualquier combinación de estos elementos resulta en una postal repleta de textura, historia y conexión personal –una considerada manera de empezar el año en 2026, y una manifestación única de la artesanía clásica de Tokio.
| Dirección | 5-7-12 Higashioi, Shinagawa-ku, Tokio |
|---|---|
| URL | Hanko Land Tokyo (ENG) |
| Dirección | Edificio de la sede de Toppan Koishikawa, 1-3-3 Suido, Bunkyo-ku, Tokio |
|---|---|
| URL | Museo de la Imprenta de Tokio (ENG) |
| Dirección | 2ª, 1-32-11 Asakusa, Taito-ku, Tokio |
|---|---|
| URL | watashino la tienda de papel japonés hecho a mano |
Para obtener información actualizada sobre el horario de apertura, los días de cierre, precios, etcétera, visita el sitio web oficial o contacta directamente con el establecimiento.